A Nuance in Two Parts
From my Dad:
"I learnt* today [...] that the word "retaliation" equates more with "vengeance" whereas "retribution" equates more with "justice" -- I had thought retaliation and retribution meant the same."
Here are facts:
Retaliation
— noun
the act of retaliating**; return of like for like; reprisal.
Origin: 1575–85; retaliate + -ion
And:
Retribution
—noun
1. requital according to merits or deserts, especially for evil.
2. something given or inflicted in such requital.
3. Theology. the distribution of rewards and punishments in a future life.
Fascinating nuance. If I would've thought to describe it, I would've said "retaliation" was more immediate, "retribution" more determined, full throated, intense. But that otherwise they contained the same fundamental concept.
終
* Ignore this. My dad sometimes finds it funny to write with British English misspellings.
** This is a circular definition. Lexicographers who do this, defining a word with itself, are lazy.